Форум у Mazzy: Ошибки перевода - Форум у Mazzy

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Тема закрыта

Ошибки перевода Можно зарегестрировать обнаруженные ошибки перевода

#1 Пользователь офлайн   RedFox Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 1 292
  • Регистрация: 06 Май 2005
Репутация: 10
Хороший

Отправлено 26.08.2009 - 15:44

Нормальный перевод, который не вводит в заблуждение. Например:
Sales (LCY) Field - The Cust. Ledger Entry Table

This field shows the sales amount on the entry in LCY (excluding VAT).
А теперь сравните, что мы видим на скришоте

Прикрепленные файлы


Баг, это не совсем правильно "поданая" фича!

P.S. Как-то получилось, что прислали письмо с информацией о присвоении - Microsoft Certified Business Management Solutions Professional in:
- Application for Microsoft Dynamics NAV
- Installation & Configuration for Microsoft Dynamics NAV
0

#2 Пользователь офлайн   RedFox Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 1 292
  • Регистрация: 06 Май 2005
Репутация: 10
Хороший

Отправлено 30.08.2009 - 19:50

Просмотр сообщенияRedFox (26.08.2009,14:44) писал:

Нормальный перевод, который не вводит в заблуждение. Например:
+ 1 пример

Прикрепленные файлы


Баг, это не совсем правильно "поданая" фича!

P.S. Как-то получилось, что прислали письмо с информацией о присвоении - Microsoft Certified Business Management Solutions Professional in:
- Application for Microsoft Dynamics NAV
- Installation & Configuration for Microsoft Dynamics NAV
0

#3 Пользователь офлайн   gala Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 379
  • Регистрация: 18 Май 2005
Репутация: 8
Обычный

Отправлено 13.11.2009 - 17:39

Можно зарегестрирвать обнаруженные ошибки перевода.
Только обратите внимание, что исправить их можно только в случае очередного выпуска обновлений базы данных.
Все сообщения пришли из ветки Что еще надо в локализации?
В остальный случаях придется поправить руками :(

Сообщение отредактировал gala: 13.11.2009 - 17:47

Мнения, высказанные здесь, являются отражением моего личного взгляда, а не позиции работодателя.
0

#4 Пользователь офлайн   RedFox Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 1 292
  • Регистрация: 06 Май 2005
Репутация: 10
Хороший

Отправлено 13.11.2009 - 17:46

Просмотр сообщенияgala (13.11.2009 - 16:39) писал:

Можно зарегестрирвать обнаруженные ошибки перевода.
Только обратите внимание, что исправить их можно только в случае очередного выпуска обновлений базы данных.
В остальный случаях придется поправить руками :(
К сожалению не понял где регистрировать :no:
А вообще, я выкладываю тут просто, чтобы другим было полезно (может быть). Сам сразу исправляю (иногда даже приходится в хелп залазить..)
Баг, это не совсем правильно "поданая" фича!

P.S. Как-то получилось, что прислали письмо с информацией о присвоении - Microsoft Certified Business Management Solutions Professional in:
- Application for Microsoft Dynamics NAV
- Installation & Configuration for Microsoft Dynamics NAV
0

#5 Пользователь офлайн   apanko Иконка

  • Группа: Admin
  • Сообщений: 984
  • Регистрация: 24 Февраль 2005
Репутация: 9
Обычный

Отправлено 01.12.2009 - 13:53

Сюда можно регистрировать?

Таблица 27. Текстовая константа Text007
ENU: You cannot change %1 because there are one or more ledger entries for this item.
RUS: Вы не можете изменить %1, так как есть открытые учтенные операции для этого товара.

Вот где в английском тексте слово "открытые"?
NAV4U: Выпуск 10, 9, 8, 7, 6... Navision bugtracking system

Microsoft Certified Professional - Dynamics NAV: 1. Installation & Configuration; 2. Developer; 3. Application. MVP
0

#6 Пользователь офлайн   Kalex63 Иконка

  • Группа: Участник
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 20 Октябрь 2007

Отправлено 02.12.2009 - 19:18

Ошибки перевода в транзитном перемещении, кнопка-меню "Заказ"
Прикрепленный файл  Transfer_ErrorLocalisation.JPG (54,05К)
Количество загрузок:: 15
0

#7 Пользователь офлайн   apanko Иконка

  • Группа: Admin
  • Сообщений: 984
  • Регистрация: 24 Февраль 2005
Репутация: 9
Обычный

Отправлено 07.12.2009 - 14:29

В таблице 27: Inventory Posting Group = Товар Учетная Группа (ОК)
В таблице 83: Inventory Posting Group = Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)
В таблице 5722: Def. Inventory Posting Group = Станд. Группа Запасов (Станд. Товар Учетная Группа)
В таблице 5813: Invt. Posting Group Code = Код Учетной Группы Склада (Код Товар Учетной Группы)
В таблице 5822: Invt. Posting Group Code = Код Учетной Группы Склада (Код Товар Учетной Группы)
В таблице 17212: Inventory Posting Group = Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)
В таблице 17317: Inventory Posting Group = Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)
В таблице 26584: Inventory Posting Group Filter = Склад Учетная Группа Фильтр (Товар Учетная Группа Фильтр)
В таблице 99008513: Def. Inv. Posting Group = Станд. Склад Учетная Группа (Станд. Товар Учетная Группа)
На форме 5826: ENU=Invt. Posting Group;RUS=Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)


В остальных объектах Inventory Posting Group = Товар Учетная Группа (ОК)


-------------------

В таблице 27: Costing Method = Метод Учета Себестоимости (используется чаще)
В таблице 5722: Def. Costing Method = Станд. Метод Списания Себест. (Станд. Метод Учета Себестоимости)





Хочу чтоб одному английскому термину соотвествовал один русский термин.
NAV4U: Выпуск 10, 9, 8, 7, 6... Navision bugtracking system

Microsoft Certified Professional - Dynamics NAV: 1. Installation & Configuration; 2. Developer; 3. Application. MVP
0

#8 Пользователь офлайн   gala Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 379
  • Регистрация: 18 Май 2005
Репутация: 8
Обычный

Отправлено 10.06.2010 - 12:36

Просмотр сообщенияKalex63 (02.12.2009 - 20:18) писал:

Ошибки перевода в транзитном перемещении, кнопка-меню "Заказ"
Прикрепленный файл Transfer_ErrorLocalisation.JPG

Так лучше?

Прикрепленные файлы


Мнения, высказанные здесь, являются отражением моего личного взгляда, а не позиции работодателя.
0

#9 Пользователь офлайн   gala Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 379
  • Регистрация: 18 Май 2005
Репутация: 8
Обычный

Отправлено 26.08.2010 - 08:26

Просмотр сообщенияapanko (01.12.2009 - 14:53) писал:

Сюда можно регистрировать?

Таблица 27. Текстовая константа Text007
ENU: You cannot change %1 because there are one or more ledger entries for this item.
RUS: Вы не можете изменить %1, так как есть открытые учтенные операции для этого товара.

Вот где в английском тексте слово "открытые"?

В версии NAV 2009, кажется, поправили.

Просмотр сообщенияapanko (07.12.2009 - 15:29) писал:

В таблице 27: Inventory Posting Group = Товар Учетная Группа (ОК)
В таблице 83: Inventory Posting Group = Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)
В таблице 5722: Def. Inventory Posting Group = Станд. Группа Запасов (Станд. Товар Учетная Группа)
В таблице 5813: Invt. Posting Group Code = Код Учетной Группы Склада (Код Товар Учетной Группы)
В таблице 5822: Invt. Posting Group Code = Код Учетной Группы Склада (Код Товар Учетной Группы)
В таблице 17212: Inventory Posting Group = Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)
В таблице 17317: Inventory Posting Group = Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)
В таблице 26584: Inventory Posting Group Filter = Склад Учетная Группа Фильтр (Товар Учетная Группа Фильтр)
В таблице 99008513: Def. Inv. Posting Group = Станд. Склад Учетная Группа (Станд. Товар Учетная Группа)
На форме 5826: ENU=Invt. Posting Group;RUS=Склад Учетная Группа (Товар Учетная Группа)


В остальных объектах Inventory Posting Group = Товар Учетная Группа (ОК)


-------------------

В таблице 27: Costing Method = Метод Учета Себестоимости (используется чаще)
В таблице 5722: Def. Costing Method = Станд. Метод Списания Себест. (Станд. Метод Учета Себестоимости)

Хочу чтоб одному английскому термину соотвествовал один русский термин.


В жанре программы "Ты не поверишь!" можно сказать "Ты не поверишь", но переводчики то же этого требуется.
Правда не всегда удается этого достичь :). Но для версии NAV 2009 к этому стремились.
В части Costing Method замечания учли.
В части остальной - старались, поэтому смотрите, что из этого вышло :)


Просмотр сообщенияgala (10.06.2010 - 13:36) писал:

Просмотр сообщенияKalex63 (02.12.2009 - 20:18) писал:

Ошибки перевода в транзитном перемещении, кнопка-меню "Заказ"
Прикрепленный файл Transfer_ErrorLocalisation.JPG

Так лучше?

Теперь (в NAV 2009) они так и называются.
Мнения, высказанные здесь, являются отражением моего личного взгляда, а не позиции работодателя.
0

#10 Пользователь офлайн   gala Иконка

  • Группа: Navision
  • Сообщений: 379
  • Регистрация: 18 Май 2005
Репутация: 8
Обычный

Отправлено 26.08.2010 - 08:28

В связи с тем, что перевод для старых версий изменить уже нельзя, а перевод для новой очень сильно изменился, то предлагаю данную тему закрыть.
При желании (и обнаружении ошибок, куда ж без этого ;) ) можно будет открыть следующую тему, что бы было к чему стремится в выпусках для R2 (уже скоро :) и NAV 7.0
Мнения, высказанные здесь, являются отражением моего личного взгляда, а не позиции работодателя.
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Тема закрыта

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей